NASIL:KBabel'i çeviri için yapılandırmak
PardusWiki, özgür ansiklopedi
Pardus üzerinde KBabel, KBabel Katalog Yöneticisi ve KBabel Çeviri Sözlüğünü kurmak için konsol uygulamasını açıp;
sudo pisi it kdesdk
komutunu vermek ya da Paket Yöneticisini açıp kdesdk paketini kurmak yeterli olacaktır.
KBabel Uygulamasını ilk çalıştırdığımızda Çeviri Projemizi yapılandırmamız gerektiğini söyleyen bir uyarı ile karşılaşacağız.
Bu uyarıya tamam diyerek Proje Yapılandırma Penceresi'ni açalım.
Proje yapılandırma penceresinde yapacağımız ayarlar şu şekilde olmalıdır:
Eğer daha önce KBabel'i açmışsanız ve Projeyi yapılandırmadan geçmişseniz uygulamanın ana penceresindeki Ana Menüden Proje -> Yapılandır yolunu izleyerek proje ayarlarını yapabiliriz. Proje ayarlarını Uygula ve Tamam diyerek bitirdikten sonra KBabel kullanılmaya hazır hale gelmiş demektir.
İngilizce bilgimiz ne kadar yeterli olursa olsun yerelleştirme çalışmalarına yeni başlamışsak bazı kavramların karşılığını bulmak konusunda zorlanırız. Bir sözcüğü araştırma yapmadan çevirmek oldukça zordur. Bu yazıyı hazırlama nedenim de tam olarak budur.
Özellikle KDE gibi geniş kapsamlı bir proje için çeviri yapıyorsak daha önce yapılmış olan çevirilerden yardım almak kaçınılmaz hale gelir. KDE Masaüstü Ortamı'nda bir dil bütünlüğü oluşturmak istiyorsak, KDE için bir sözcük dağarcığı oluşturmamız ve yerelleştirme çalışmalarında bu dağarcığı kullanmamız gerekiyor. Şimdi neler yapmamız gerektiğine bir bakalım:
Öncelikle KDE için daha önce yapılmış olan çevirileri bilgisayarımıza indirelim. Bu işlem için sisteminizde subversion ve colorsvn paketlerinin kurulu olması gerekir. konsol uygulamasını açıp aşağıdaki komutları vererek,
mkdir yerellestirme cd yerellestirme
Ev dizinimizde bir yerellestirme dizini oluşturalım ve bu dizinin içerisine girelim.
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n/tr/messages/
komutunu vererek çeviri sözlüğümüz için gereken yerelleştirilmiş dosyaları bilgisayarımıza indirelim.
Bu işlem tamamlandıktan sonra sözlüğümüzü yapılandırmaya başlayabiliriz. KBabel'i açıp Ayarlar -> Sözlüğü Yapılandır -> Çeviri Veritabanı yolunu izleyerek yapılandırma penceresini açalım ve Veritabanı sekmesine tıklayalım.
Burada gördüğümüz Dizindekileri ve Altdizindekileri tara... düğmesine tıklayalım ve Veritabanı dizini yok diyen pencereyi Create Folder düğmesine tıklayarak geçelim. Açılan dizin seçimi penceresinden biraz önce indirdiğimiz dosyaların ana dizinini gösterelim.
Tamam düğmesine tıkladığımızda tarama işlemi başlayacak, işlemin bitmesini bekleyelim. Tarama işlemi birince Tamam'a tıklayarak pencereyi kapatalım.
Şimdi KBabel'e oluşturduğumuz bu veritabanını bir çeviri yaparken kullanmasını söyleyelim. KBabel ana penceresindeki Ana Menüden Ayarlar -> KBabel Programını Yapılandır... yolunu izleyelim ve açılan pencereden Arama bileşenini seçelim.
Aramayı otomatik başlat kutucuğunu işaretleyip Öntanımlı sözlük olarak da Çeviri veritabanı'nı seçelim, Uygula ve Tamam düğmelerine tıklayarak çıkalım.
Bu aşamada KBabel Sözlüğü'nü çeviri veritabanını kullanacak şekilde yapılandırma işlemini tamamladık. Sonucu görelim mi?
Herhangi bir .po (örneğin, yerellestirme -> messages -> kdepim içerisindeki korganizer.po) dosyasına tıklayalım. Sağ alt çerçeveye dikkat :) Gördüğünüz gibi, KBabel, veritabanını tarayarak size o dizge ile ilgili olabilecek sonuçları başarı yüzdesi ile birlikte gösteriyor.
Şimdi KDE4 çevirilerini bilgisayarımıza indirme ve sağlam adımlarla yerelleştirmeye başlama zamanı. Yine konsol uygulamasını açalım ve
cd yerellestirme
komutunu vererek yerelleştirme dizinimize girelim.
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/tr
komutunu verip KDE4 .po dosyalarımızı bilgisayarımıza indirelim. Bu komut ile oluşan tr dizini artık çevirmeye başlayacağımız dosyaların tamamını barındıran dizindir.
Bu dizini güncellemeden çeviri yapmamaya dikkat etmeliyiz. Eski bir dosya üzerinde çalışmak çevirilerin depoya gönderilmesi aşamasında aksaklıklara neden olabilir. Dizini güncellemek için konsol uygulamasını açarak
cd yerellestirme/tr svn up
komutlarını vermek yeterlidir.
[değiştir] Çevirileri tamamladıktan sonra
Hazırladığınız çeviri dosyalarını ilgili KDE yerelleştirme dizini altına atabilmek için bu yetkiye sahip olan KDE geliştiricileri ile iletişime geçmelisiniz. Pardus geliştiricilerinden Görkem Çetin (gorkem
pardus.org.tr) ve Serdar Soytetir'e (tulliana
pardus.org.tr) çeviri dosyasını aldığınız dizini de belirterek, gönderebilirsiniz.
Çevirilere başlamadan önce yukarıdaki geliştiriciler ile iletişime geçerek, onları bilgilendirmeniz tavsiye edilir. Aynı anda iki ya da daha çok kişinin aynı yazılımı yerelleştirmesinin önüne geçmek için bu ilke çok önemlidir!









